Genesis 44:19

SVMijn heer vraagde zijn knechten, zeggende: Hebt gijlieden een vader, of broeder?
WLCאֲדֹנִ֣י שָׁאַ֔ל אֶת־עֲבָדָ֖יו לֵאמֹ֑ר הֲיֵשׁ־לָכֶ֥ם אָ֖ב אֹו־אָֽח׃
Trans.

’ăḏōnî šā’al ’eṯ-‘ăḇāḏāyw lē’mōr hăyēš-lāḵem ’āḇ ’wō-’āḥ:


ACיט אדני שאל את עבדיו לאמר  היש לכם אב או אח
ASVMy lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
BEMy lord said to his servants, Have you a father or a brother?
DarbyMy lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
ELB05Mein Herr fragte seine Knechte und sprach: Habt ihr noch einen Vater oder einen Bruder?
LSGMon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?
SchMein Herr fragte seine Knechte und sprach: Habt ihr noch einen Vater oder Bruder?
WebMy lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen